"No excuse."

私は英会話学校に通っているのですが、そこの女性の先生に、先日の家内の出産の時に、丁度両親とカニを食べていた、という話をしたところ、

“I am so disappointed in you.” (あなたには落胆したわ)

と、いつになく興奮気味に言われてしまいました。

何でも出産の際には夫は立ち会って手を握っていなくてはいけないらしく、そうでなければ彼女は離婚するのだそうです。

立会い出産は日本ではおそらく最近の習慣だし、病院によっては立会いを禁止しているし、そもそもいつ生まれるかはっきりしないので、会社も休めないだろうし、でも、1人目のときは立ち会った(今回は3人目)、という主張をし始めようとするや否や、

“No excuse.” (言い訳は聞かない)

とシャットアウト。

と、言うわけで夫の皆さん、なるべく立ち会って手を握りましょう。

ちなみに、カニを食べている時は、家内が出産のため病院に行っている、と知らなかったのですよ。念のため。

Kazu について

西暦1970年生まれのKazu
カテゴリー: 未分類 タグ: , パーマリンク

4 Responses to "No excuse."

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA