日記 家族 英語 健康 買物 食事

メイン

買物 アーカイブ

2007年12月29日

ジンギスカン

今月末に結婚退職する元同僚に、お餞別&お祝いとしてジンギスカン鍋をプレゼントすることにしました。


焼き物・煮物・揚げ物など大抵の料理に使えない不便な鍋ですが、その方が印象に残るし、他とかぶらないし、良いのではと考えました。


ところがいざ購入しようとすると、ジンギスカン鍋は店頭でなかなか売っていないのです。通販で買うと退職までに間に合うか心配でした。横浜や川崎のお店をかなり回ったのですが発見できませんでした。


でも結局は、三越劇場でミュージカル「孫悟空」を見た際に、日本橋三越で発見し、無事プレゼントすることができました。


そんな風にジンギスカン鍋のことばかり考えたので、今度は自分でジンギスカンが食べたくなってしまいました。


そこで今日、家族みんなでくろひつじラゾーナ川崎店へ行ってジンギスカンを食べて来ました。おそらく私は外食でジンギスカンを食べるのは初めてです。


マトンは臭みが全くなく、ジンギスカン!それは要するに焼肉!


ご飯が進みました。


沢山食べて大満足。


千歳ジンギスカン4袋セット【快適生活】

2007年9月23日

「Wii」を買いました

この3連休、私の実家に来ているのですが・・・


初日から長女(7歳)・長男(5歳)が「つまらない」を連発して困りました。(実家へ向かって出発するときはものすごく乗り気だったくせに。)


まあ大きくなって友達と遊ぶ楽しさを憶えた子供達ですから、実家に閉じ篭っていても面白くないというのは、判らないでもないです。


かといって、家の中でずっと遊ぶ相手をするのも、外へ遊びに連れて行くのも正直疲れます。


その点をばぁばに頼り切るのも悪い気がします。


そこで「Wii」を買いました。


Wiiは家族みんなで遊べるテレビゲームです。


これを自宅には設置せずに、実家にのみ置いておくことにします。


「たまに、ばぁばの家にいくとWiiで楽しめる」という仕組みを作れば、ばぁば家滞在が子供達にとってより一層楽しいものになるでしょう。


Wiiは電気店ですぐ手に入りました。姉弟で仲良く遊べるようにコントローラを1台追加で購入し、ソフトは「Wii Sports」を買いました。セッティングも簡単でした。


遊んでみると・・・


なかなか良くできていますね。子供達もとっても楽しんでいました。


Wiiはインターネットにもつなげるようです。実家は無線LANを設置してありますので、こちらもどんなもんか試してみたいと思います。

2004年7月31日

eBayでの購入者発信英文メール集

米国オークションサイトeBayでの落札を何回か行いましたが、決まりきった内容のメールでも書くのに時間がかかってしまいます(読むほうはなんとかなるのですが)。皆さんはどうでしょうか?

ここに私の定型発信メールを載せておきます。英作文に自信はなく文法・語法等間違いがあるかもしれませんが、ちゃんと意味は通じましたのでよかったらご活用ください。


1.日本への送料を聞く

「Ships to: Worldwide」等、日本へ発送してくれることが明示してある出品物に対しても、特に説明が無い場合は必ず事前に質問を送って送料を確認するようにしています。

Dear 売り手のID,

Could you tell me how much it costs to ship this item to Japan?

Thank you,
自分のID


2.日本へ発送してくれますか?その場合送料はいくらですか?

「Ships to: United States only」 等、日本へ発送可になっていなくても事前に問い合わせると、日本へも発送しますよというお返事をもらえることは多いです。返事がこなければあきらめます。ちなみに駄目という返事をもらったことは今のところありません。

Hello there I live in Japan. Could you accept a bid from me ?
And if you could, how much is the shipping cost to Japan?


3.UNconfirmed addressについて

まれに出品物の送付先を"COMFIRMED ADDRESS ONLY"としている出品があります。どうもアメリカのクレジットカード会社では住所確認をしてその情報をPAYPALにわたすようなシステムがあるらしく、無事それが済むとComfirmed Addressとなるようです。

日本在住ではComfirmed Addressは持てないのではないかと思います。私の取引した相手は皆その辺を理解していたようで何の問題にもなりませんでしたが、心配なら事前に確認しておくといいかもしれません。

My another concern is that my paypal address status is UNconfirmed,because NON-US billing address does not seem to be supported by the Address Verification System.

Could you accept a bid from me ?

(もう一つ気になるのは、私のPayPal Address StatusはUNcomfirmedなのです・・・)


4.種々催促

I have gotton no reply yet to my mail of 20 Feb.
Please let me know total amount of cost including international shipment to Japan.

(2月20日の私のメールにお返事をもらっていません。日本への発送料も含めた総支払額を教えてください。)

I have paid $50.02 USD for NWT Gap sweater on 28 May 2004.
Could you confirm if the item had already been shipped?
If not, please notify me of the shipping schedule.

(2004年5月28日に新品タグ付(NWT)Gapのセーターに50.02ドル支払いました。
商品はもう発送されたでしょうか?もしまだならいつ発送するか教えてください。)


5.商品が無事到着したら

始めのうちは商品が無事到着し問題ないことをメールで連絡した上に、eBayの方にfeedbackを残していたのですが、最近はメールの方は省略してfeedbackだけのこしています。

The items have safely arrived. Excellent. Thank you.

日本のヤフオクにくらべて、eBayの評価は誇張気味に良く書く人が多いので、上の文章は少し控えめかもしれません。最後にA+++++++++をつけたりするのもいいかもしれません。


 eBay探検入門―世界最大のオークションサイト

 私はこの本を見たことは無いのですが、
 英文メールの豊富なテンプレートを収録しているそうです。
 
 
 
 
 
 
 
 
 

2004年3月31日

海外オークションサイト「eBay」デビュー

インターネットを利用した海外貿易でお小遣いを得ようと思いまして(笑)、eBayに着目しました。eBayというのはアメリカ最大のオークションサイトです。


1.まずは登録から
 eBayに登録するのはもちろんなのですが、決済方法としてPayPalがよく使われていそうなので、そちらの登録も行いました。Paypalを利用することによりクレジットカードや銀行口座情報を直接やりとりせず、電子メールアドレスを口座情報として決済ができます。

 ところで、PayPalのクレジットカードや銀行口座の本人確認方法は面白いですね。
 クレジットカードを登録する場合、まず利用拡張手数料1.95ドルがそのカードに請求されます。請求時に知らされる4桁の番号を入力することにより本人確認がされます。手数料1.95ドルは後で返金されます。
 銀行口座を登録する場合は登録した口座に0.XXドルが2回振り込まれます。その計4桁の数字を入力します。請求されるのではなく入金されるのでカードの場合よりすこしお得です(あとで返金させられないよなあ)。なお決済用の銀行口座登録はおそらくアメリカの銀行口座でないとだめです。PayPal口座から出金するだけであれば日本の銀行口座でも大丈夫です(ただし手数料がかかります)。アメリカの銀行口座の開き方はたとえばUnion Bank of California 口座開設記をご参考にしてください。


2.落札

 いずれは出品もしたいのですが、まずはBuyerとして練習です。eBayで取引はしてみたいけれども特に欲しい物のない私は、欲しいものがたくさんある家内Nahoに商品を選んでもらいました。

 彼女が候補としてあげたのは子供用の服やバッグ。まずは無難に海外発送可(will ship worldwide)となっている出品から、フルコーディネートの子供服に狙いを定めました。ドレス、靴、バッグ、帽子などがセットになっていて、特に子供服に関心のない私の目からみても素敵なアイテムでした。

 日本までの送料を問い合わせた上で入札し最高額入札者となりました。ところがです!少し油断して終了時間に家族で外出してしまったら、別の人にわづか1ドル高い入札額をつけられさらわれてしまいました。

 やっぱ、終了時間時ははりついてないといけないなと思いました。次の入札では終了時刻に私は会社なので、Nahoにはりついているように頼んでおきました。が、やはり外出先から帰宅が間に合わずまたもや1ドル差でもっていかれてしまいました。

 これでは全然eBay取引の訓練を積めません。そこで即決価格(Buy it Now)の設定してある子供用バッグを落札しました。


3.落札後の取引

 落札後、日本までの送料込みの金額を問い合わせたのですが1週間返事がきませんでした。忘れられているのではと心配になり催促のメールを送ったら翌日請求書のメールがきました。PayPalで振り込んで、後は早かったです。1週間後くらいにはアメリカからとってもかわいい子供用バッグが届きました。出品者に届いた旨連絡をしフィードバック(評価)を残しました。私にも記念すべき評価1がついていました。これで取引無事終了。よかったよかった。

 Nahoは届いたバッグも、海外と取引が簡単にできることも、大いに気に入ったようです。しばらく我が家はeBayにはまるような気がします。

tulip.jpgcupcakebag.jpg


 最後に"Confirmed Address"について。今回落札した商品は支払い条件に、PayPalでの支払いはConfirmed Addressからしか受け取らない、と記載してあったのですが、私はよく意味がわかりませんでした。Addressを電子メールアドレスのことかと誤解していて、どうしてそんなことを気にするのかもわかりませんでした。

 実は、アメリカの住所の場合PayPalにクレジットカードを登録すると住所の認証をしてくれるシステムがあるのですね。それの済んだ住所にしか商品を送りたくないということだったようです。日本の住所の場合それはないので"Unconfirmed Address"になってしまいます。ただし、こちらからこの事情を説明しておいたら、わかっているから心配いらないとのことで今回は特に問題になりませんでした。

XML

最近のコメント

Kazu on 議決権行使でお買物券: 金券を配布することで
hyperspace-53 on 三越劇場 「人魚姫」: 私のブログにコメント
kaopon on 気の向くまま☆: kazu様ご紹介いた
bistrostocksmanager on 2006年我が家の3大ニュース: 相互リンクをお願いし
nami on priceless: お悔やみ申し上げます

アーカイブ

免責

当ウェブサイトの情報の利用あるいは当ウェブサイトからのダウンロードなどにより、万一何らかの損害が発生したとしても、いかなる責任も負いかねます。また当ウェブサイトから行うリンクに関し、リンク先の内容、情報の正確さ、あるいはサイトの機能などについて責任を負うものではありません。